Expertise
Deep subject-matter knowledge across specialist fields – not just fluency, but genuine understanding.
Language skills built on subject-matter depth.
I have worked as a professional English–Swedish translator for over 25 years, specialising in legal, financial and technical documentation for clients across a wide range of industries and markets.
My background is broader than language alone. A degree in Economics and years of work across legal, financial and corporate contexts mean I bring genuine subject-matter understanding to every project.
Not just linguistic accuracy – but the ability to recognise when something needs to be handled carefully, flagged to the client, or adapted for a Swedish context.
Qualifications & memberships.
- Diploma in Translation – Chartered Institute of Linguists (CIOL)
- Chartered Linguist – Chartered Institute of Linguists
- Member – Chartered Institute of Linguists
- Member – Swedish Professional Translators and Authorized Interpreters (SFÖ-SAT)
- B.A. (Hons) Economics
A career's worth of context.
Over the course of my career, I have worked with clients in legal services, technology, financial services, corporate communications, life sciences, government and public administration – among others. Projects have ranged from large-scale documentation for international organisations to focused, high-stakes assignments for smaller businesses where precision and confidentiality were paramount.
Technology in service of quality – not the other way around.
The translation industry has changed significantly with the arrival of AI and machine translation, and clients are right to ask how these tools factor into the work they commission.
My approach is straightforward: technology is a tool, not a replacement for expertise and judgment. I use it selectively and transparently, when it genuinely serves the quality and coherence of a project – never as a way to cut corners or process volume at the expense of accuracy.